A Embaixada do Esperanto efetuou hoje à instalação de 20 novas placas bilíngues em português e esperanto na Estação Cidadania, aprimorando a acessibilidade e refletindo seu compromisso com a diversidade. O esperanto, língua criada para simplificar a comunicação entre diferentes origens, agora faz parte do cotidiano da estação graças a essa iniciativa inovadora.
O projeto foi realizado em parceria com a Embaixada do Esperanto de Pouso Alegre e não gerou custos aos cofres públicos, demonstrando como a colaboração entre instituições pode beneficiar a comunidade sem onerar o orçamento municipal. A instalação das placas representa um passo importante para a promoção do esperanto na região, incentivando a compreensão e cooperação internacional.
Com essa iniciativa, a Estação Cidadania melhora a comunicação interna e se destaca como exemplo de inovação e parceria eficaz entre o setor público e organizações culturais. A Embaixada do Esperanto de Poŭzalegro celebra a conquista e reafirma seu compromisso em promover o esperanto como ferramenta de integração global.
Esperanta Ambasadejo instalis hodiaŭ 20 novajn dulingvajn informŝildoj en la portugala kaj Esperanto ĉe la “Civitana Stacio”, plibonigante la alireblecon kaj reflektante sian engaĝiĝon al diverseco. Esperanto, lingvo kreita por simpligi la komunikadon inter malsamaj popoloj, nun fariĝas parto de la ĉiutaga vivo de la stacio danke al ĉi tiu noviga iniciato.
La projekto estis realigita en partnereco kun la Esperanta Ambasadejo de Poŭzalegro kaj ne generis kostojn al la publika estaro, montrante kiel kunlaboro inter institucioj povas profiti la komunumon sen ŝarĝi la urban buĝeton. La instalado de la informŝildoj reprezentas gravan paŝon por la antaŭenigo de Esperanto en la regiono, instigante komprenon kaj internacian kunlaboron.
Per ĉi tiu iniciato, la “Civitana Stacio” plibonigas la internan komunikadon kaj elstaras kiel ekzemplo de novigo kaj efika partnereco inter la publika sektoro kaj kulturaj organizaĵoj. Esperanta Ambasadejo de Poŭzalegro festas la atingon kaj firme asertas sian engaĝiĝon antaŭenigi Esperanton kiel ilon de tutmonda integriĝo.
Nos dias 14 e 15 de setembro, a cidade de Paulínia foi palco de um dos eventos mais significativos do calendário esperantista nacional: o 16º Congresso Paulista de Esperanto. Este encontro reuniu aproximadamente 70 participantes provenientes de 7 estados da federação, fortalecendo os laços da comunidade global que utiliza o Esperanto como meio de comunicação internacional.
A Embaixada do Esperanto de Pouso Alegre marcou presença no congresso com um pequeno grupo de três integrantes de Pouso Alegre, dois de Poços de Caldas e um do Rio de Janeiro. Durante o evento, os representantes da embaixada tiveram a oportunidade de apresentar aos congressistas os diversos trabalhos desenvolvidos pela organização, destacando seus projetos e ações voltadas para a comunidade de Pouso Alegre.
Entre os projetos apresentados, destacaram-se iniciativas educacionais que visam promover o aprendizado do Esperanto nas escolas locais, bem como eventos culturais que buscam integrar a língua esperanto ao cotidiano da população. Além disso, a embaixada compartilhou suas experiências em atividades de extensão comunitária, demonstrando como o Esperanto pode ser uma ferramenta eficaz para fomentar a inclusão e o intercâmbio cultural.
A participação ativa da Embaixada do Esperanto de Pouso Alegre no congresso não apenas reforçou a importância do Esperanto como língua universal, mas também destacou o comprometimento da embaixada em expandir sua influência e fortalecer a comunidade local. Os representantes interagiram com diversos participantes, trocando ideias e estabelecendo novas parcerias que certamente contribuirão para o crescimento do movimento esperantista na região.
O 16º Congresso Paulista de Esperanto reafirmou o papel fundamental de encontros como este para a disseminação e desenvolvimento do Esperanto no Brasil. Com a presença significativa de membros de diferentes estados, o evento proporcionou um ambiente rico para a troca de conhecimentos e experiências, consolidando Paulínia como um importante polo no cenário nacional do Esperanto.
A Embaixada do Esperanto de Pouso Alegre agradece a todos os participantes e organizadores do congresso, reiterando seu compromisso em continuar promovendo a língua esperanto e suas diversas aplicações na sociedade contemporânea.
Je la 14-a kaj 15-a de septembro, la urbo Paulínia estis la loko de unu el la plej signifaj eventoj en la nacia Esperantista kalendario: la 16-a Ŝtata Kongreso de Esperanto de San-Paŭlo. Ĉi tiu kunveno kunigis proksimume 70 partoprenantojn el 7 ŝtatoj de la federacio, fortigante la ligojn de la tutmonda komunumo kiu uzas Esperanton kiel rimedon por internacia komunikado.
La Esperanta Ambasadejo de Poŭzalegro partoprenis en la kongreso kun malgranda grupo de tri membroj el Poŭzalegro, du el Poços de Caldas kaj unu el Rio de Janeiro. Dum la evento, la reprezentantoj de Ambasadejo havis la ŝancon prezenti al la kongresantoj diversajn laborojn evoluantajn de la organizo, emfazante siajn projektojn kaj agojn celitajn al la komunumo de Poŭzalegro.
Inter la prezentitaj projektoj, elstaris edukaj iniciatoj kiuj celas promocii la lernadon de Esperanto en lokaj lernejoj, same kiel kulturaj eventoj kiuj serĉas integri la lingvon en la tagoj de la loĝantaro. Krome, Ambasadejo kundividis siajn spertojn pri komunuma etenda agado, montrante kiel Esperanto povas esti efika ilo por antaŭenigi inkluzion kaj kulturan interŝanĝon.
La aktiva partopreno de la Esperanta Ambasadejo de Poŭzalegro en la kongreso ne nur plifortigis la gravecon de Esperanto kiel universala lingvo, sed ankaŭ emfazis la engaĝiĝon de Ambasadejo por vastigi sian influon kaj fortigi la lokan komunumon. La reprezentantoj interagis kun diversaj partoprenantoj, interŝanĝante ideojn kaj establante novajn kunlaborojn kiuj certe kontribuos al la kresko de la Movado en la regiono.
La 16-a Ŝtata Kongreso de Esperanto de San-Paŭlo reafirmis la fundamentan rolon de renkontiĝoj kiel ĉi tiu por la disvastigo kaj evoluo de Esperanto en Brazilo. Kun signifa ĉeesto de membro de diversaj ŝtatoj, la evento provizis riĉan medion por la interŝanĝo de scioj kaj spertoj, konsolidigante Paulínian kiel gravaĵon en la nacia Esperanto-scenejo.
Esperanta Ambasadejo dankas ĉiujn partoprenintojn kaj organizintojn de la kongreso, ripetante sian sindevontigon daŭrigi la propagandon de la lingvo Esperanto kaj ĝiaj diversaj aplikoj en la nuntempa socio.
En noviga paŝo por la multlingvisma promocio, Poŭzalegro nun gastigas la unuan hamburgerejon en la mondo kun ĉiuj informŝildoj en la portugala kaj Esperanto. Fat Burguer (Dika Hamburgero), ne nur ofertas bongustajn hamburgerojn, sed ankaŭ elstaras pro sia kultura kontribuo disvastigante la internacian lingvon.
Tiu ĉi iniciato estas parto de projekto de la Esperanta Ambasadejo, kiu celas disvastigi la uzadon de Esperanto en publikaj kaj privataj spacoj en la urbo kaj iom post iom Esperantigi la urbon. Fat Burguer aliĝas al aliaj komercejoj de la urbo, kiuj jam adoptis dulingvajn signojn, kiel la libraj brokantejoj Sebo Vicente kaj Sebo São Darwin, plifortigante la rolon de Poŭzalegro kiel centro de kultura diverseco.
La iniciato ne nur fortigas la Esperantistan komunumon, sed ankaŭ malfermas pordojn por ke homoj el diversaj kulturoj sin sentu bonvenaj kaj inkluzivaj en la urbo. La ĉeesto de Esperanto en lokoj kiel Fat Burguer estas memorigilo, ke la lingvo povas servi kiel ponto inter malsamaj popoloj, faciligante la komunikadon.
La agado de Esperanta Ambasadejo en Poŭzalegro daŭre inspiras aliajn komercistojn kaj urbojn adopti similajn praktikojn, plifortigante la engaĝiĝon al edukado kaj kultura kompreno en socio ĉiam pli tutmondiĝanta.
Novo Curso de Esperanto em Pouso Alegre: Uma Oportunidade Imperdível.
Para quem busca uma nova habilidade linguística e cultural, uma notícia de primeira mão: a Embaixada do Esperanto de Pouso Alegre lança um curso básico de esperanto, com início marcado para o dia 04 de setembro. As aulas serão realizadas todas as quartas-feiras, nas dependências do Centro Cultural Cleonice Bonillo Fernandes. E a melhor parte? O curso é totalmente gratuito e aberto a toda a comunidade.
Reconhecida pela Superintendência de Cultura de Pouso Alegre, a Embaixada do Esperanto é uma instituição cultural renomada, referência nacional na divulgação e ensino do esperanto. Com anos de experiência, a instituição tem se destacado por seus métodos didáticos inovadores e pela promoção de uma comunicação internacional inclusiva e sem barreiras linguísticas.
Por que Aprender Esperanto?
Você já pensou em fazer parte de uma comunidade global que preza pela igualdade linguística e pela comunicação eficiente? O esperanto, criado para ser uma língua franca, proporciona exatamente isso. E agora, você tem a chance de se juntar a essa comunidade sem qualquer custo.
O Que Esperar do Curso
O curso básico de esperanto oferece uma imersão completa na língua, abordando desde o vocabulário essencial até a gramática fundamental. As aulas, conduzidas pelo professor Fábio Silva (profissional com certificação C1 pelo Quadro Europeu Comum de Referência para níveis de proficiência linguística), prometem ser dinâmicas e interativas, utilizando métodos modernos que facilitam o aprendizado e a prática do idioma.
Para Jovens Adultos
Se você é um jovem adulto buscando se diferenciar no mercado de trabalho ou apenas interessado em expandir seus horizontes culturais, este curso é ideal para você. O aprendizado do esperanto pode abrir portas para oportunidades internacionais e conectar você a uma rede global de falantes.
Detalhes do Curso
Início: 04 de setembro
Dias: Quartas-feiras
Local: Centro Cultural Cleonice Bonillo Fernandes
Custo: Gratuito
Inscrições: Abertas a toda a comunidade
Não perca esta oportunidade única de enriquecer seu conhecimento e participar de um movimento global. Inscreva-se agora e faça parte dessa jornada cultural fascinante!
No último dia 28 de junho, o aeroporto municipal de Pouso Alegre recebeu uma significativa atualização em sua sinalização com a instalação de 31 placas trilíngues, em português, inglês e esperanto. Essa iniciativa não só facilita a orientação dos passageiros, mas também promove a inclusão linguística e a cultura esperantista.
As placas, confeccionadas em alumínio composto (ACM) e revestidas com adesivos refletivos, garantem visibilidade e durabilidade, contribuindo para um ambiente mais acolhedor e acessível. Além dos textos nas três línguas, as placas também incorporam símbolos pictográficos, universalizando ainda mais a comunicação.
Esse projeto foi integralmente financiado pela Embaixada do Esperanto, que tem se empenhado em difundir o uso do esperanto como uma língua internacional de paz e compreensão. A instalação das placas no aeroporto reforça o compromisso de Pouso Alegre com a diversidade cultural e a acessibilidade, tornando-o um modelo para outras cidades que desejam seguir pelo mesmo caminho inclusivo.
Esse projeto só foi possível com o apoio do amigo João Otávio que custeou à aquisição dos materiais, também agradecemos a Ana Tenório, Carlos Fernando Loarca, James Piton e Júlio Calegari pelas sugestões e ajuda nas traduções.
La 28-an de junio, la urba flughaveno de Poŭzalegro ricevis signifan ĝisdatigon en sia signalado kun la instalado de 31 trilingvaj informŝildoj en la portugala, angla kaj Esperanto. Tiu iniciato ne nur faciligas la orientiĝon de pasaĝeroj, sed ankaŭ antaŭenigas lingvan inkluzivecon kaj esperantistan kulturon.
La informŝildoj, faritaj el aluminiaj kunmetaĵoj (ACM) kaj kovritaj per reflektaj glumarkoj, garantias videblecon kaj daŭrigpovon, kontribuante al pli bonvena kaj alirebla medio. Krom la trilingvaj tekstoj, la informŝildoj ankaŭ inkluzivas piktografiajn simbolojn, plue universaligante komunikadon.
Ĉi tiu projekto estis tute financita de Esperanta Ambasadejo, kiu klopodas disvastigi la uzon de Esperanto kiel internacia lingvo de paco kaj kompreno. La instalado de la informŝildoj en la flughaveno fortigas la engaĝiĝon de Poŭzalegro al kultura diverseco kaj alirebleco, igante ĝin modelo por aliaj urboj kiuj deziras sekvi la saman inkluzivan vojon.
Ĉi tiu projekto estis ebla nur per la subteno de la amiko João Otávio, kiu pagis por la akiro de materialoj; ni ankaŭ dankas Ana Tenório, Carlos Fernando Loarca, James Piton kaj Júlio Calegari pro iliaj sugestoj kaj helpo en la tradukoj.