Esperanta Ambasadejo aperas en la nuna eldono de la revuo La Lampiro

La lasta eldono de La Lampiro, la oficiala organo de EASP (Esperanto-Asocio de San-Paŭlo), prezentis raporton pri la agado de la Esperanta Ambasadejo en Poŭzalegro, Minaso. En la artikolo estis emfazita la rimarkinda sukceso de  nia institucio en la regiono, inkluzive de la instalado de dudek novaj dulingvaj informŝildoj en Esperanto kaj la portugala ĉe la “Estação Cidadania” en oktobro 2024. Ambasadejo, situanta en kvartalo “Colina Verde”, konstante antaŭenigas la internacian lingvon en la suda parto de la subŝtato per kulturaj eventoj, dulingvaj materialoj kaj instruado de Esperanto kiel rimedo por tutmonda komunikado kaj interkultura ligo.

La artikolo en La Lampiro ankaŭ substrekis la rolon de la Ambasadejo en starigado de kunlaboremo kun lokaj entreprenoj, kiuj nuntempe akceptas dulingvajn informŝildojn, kaj en la disvastigo de Esperanto kiel rimedo por pliigita inkluziveco kaj lingva diverseco en publika vivo.

Por elŝuti la eldonon: 
https://easp.org.br/lampiro/lampiro_189.pdf

Estação Cidadania recebe 20 Placas Bilíngues em português e esperanto – Civitana Stacio ricevas 20 dulingvajn informŝildojn

Embaixada do Esperanto efetuou hoje à instalação de 20 novas placas bilíngues em português e esperanto na Estação Cidadania, aprimorando a acessibilidade e refletindo seu compromisso com a diversidade. O esperanto, língua criada para simplificar a comunicação entre diferentes origens, agora faz parte do cotidiano da estação graças a essa iniciativa inovadora.

O projeto foi realizado em parceria com a Embaixada do Esperanto de Pouso Alegre e não gerou custos aos cofres públicos, demonstrando como a colaboração entre instituições pode beneficiar a comunidade sem onerar o orçamento municipal. A instalação das placas representa um passo importante para a promoção do esperanto na região, incentivando a compreensão e cooperação internacional.

Com essa iniciativa, a Estação Cidadania melhora a comunicação interna e se destaca como exemplo de inovação e parceria eficaz entre o setor público e organizações culturais. A Embaixada do Esperanto de Poŭzalegro celebra a conquista e reafirma seu compromisso em promover o esperanto como ferramenta de integração global.

Esperanta Ambasadejo instalis hodiaŭ 20 novajn dulingvajn informŝildoj en la portugala kaj Esperanto ĉe la “Civitana Stacio”, plibonigante la alireblecon kaj reflektante sian engaĝiĝon al diverseco. Esperanto, lingvo kreita por simpligi la komunikadon inter malsamaj popoloj, nun fariĝas parto de la ĉiutaga vivo de la stacio danke al ĉi tiu noviga iniciato.

La projekto estis realigita en partnereco kun la Esperanta Ambasadejo de Poŭzalegro kaj ne generis kostojn al la publika estaro, montrante kiel kunlaboro inter institucioj povas profiti la komunumon sen ŝarĝi la urban buĝeton. La instalado de la informŝildoj reprezentas gravan paŝon por la antaŭenigo de Esperanto en la regiono, instigante komprenon kaj internacian kunlaboron.

Per ĉi tiu iniciato, la “Civitana Stacio” plibonigas la internan komunikadon kaj elstaras kiel ekzemplo de novigo kaj efika partnereco inter la publika sektoro kaj kulturaj organizaĵoj. Esperanta Ambasadejo de Poŭzalegro festas la atingon kaj firme asertas sian engaĝiĝon antaŭenigi Esperanton kiel ilon de tutmonda integriĝo.

Cristo Redentor em verde no 15 de dezembro – Kristo Savinto verde vestiĝos la 15-an de Decembro

James Rezende Piton – Paulínia/SP

RIO - Monumento do Brasil mais lembrado no exterior, a Estátua do Cristo Redentor é uma das Maravilhas do Mundo Moderno. A cidade do Rio de Janeiro, cuja paisagem emoldura o monumento, representa ainda a imagem brasileira mais conhecida lá fora. No próximo 15 de dezembro um outro elemento internacional comporá esse quadro. Nessa data, a iluminação do monumento cobrirá de verde o Cristo Redentor, em razão do Dia do Esperanto.

A comemoração dessa data já faz parte do calendário oficial de muitas cidades e Estados brasileiros, inclusive do próprio Rio. A cor verde vem da bandeira que representa o movimento dos que defendem o amplo uso da língua internacional Esperanto como segunda língua. Uma língua neutra, que facilita as trocas e as relações internacionais entre cidadãos de diferentes culturas, sem privilegiar os falantes nativos de uma ou de outra língua nacional.

Sob incentivo do cardeal-arcebispo do Rio, Dom Orani Tempesta, o evento conta com o apoio entusiasmado do reitor do Santuário do Cristo Redentor, Padre Omar Raposo. Para uma língua nascida do ideal de confraternizar os povos, a lembrança da Arquidiocese faz todo sentido. A mais antiga associação de falantes de Esperanto é justamente uma organização secular internacional de católicos falantes de Esperanto, a I.K.U.E., fundada em 1910. A Rádio Vaticana conta com três programas semanais nessa língua (https://www.vaticannews.va/eo) e o Papa João Paulo II, um poliglota, acrescentou o Esperanto às mais de 50 línguas nas quais fazia uma mensagem no Natal e na Páscoa, a partir da Basílica de São Pedro, com a distribuição das bênçãos UrbietOrbi(universais).

A iniciativa do pedido à Arquidiocese foi de Walter Fontes, um falante de Esperanto da cidade de Niterói, também no estado do Rio de Janeiro. Walter não se cansa de semear voluntariamente essa ideia, em lugares de grande visibilidade e por várias formas. Para conscientizar as pessoas da existência da língua, a divulgação em uma faixa de 20 metros de comprimento puxada por avião, para milhares de pessoas na orla do Rio, foi apenas a mais simples delas. Os painéis luminosos de orientação de tráfego da Ponte Rio-Niterói já fizeram alusão ao Dia do Esperanto, o que foi solicitado por Walter à concessionária da Ponte. Dele também veio a ideia de uma feira de livros em Esperanto durante uma semana, na saída do Terminal de Barcas em Niterói, com resultado surpreendente.

O dia 15 de dezembro refere-se à data em que nasceu em 1859, na Polônia, o iniciador da língua, o oftalmologista Lázaro Zamenhof. A língua foi publicada em 1887 e desde então produziu-se nela, inúmeras obras literárias, originais e traduzidas. Houve censura à língua nas guerras mundiais, mas hoje encontram-se falantes de Esperanto em mais de 120 países. A língua está presente, por exemplo, no sistema de tradução do Google, na interface do Facebook, na Wikipédia e nas principais distribuições do sistema operacional Linux.

Mais informações com Walter Fontes pelo telezap (21) 99919-5359.

RIO - La monumento de Brazilo plej rekonata en aliaj landoj, la Statuo de Kristo Savinto (portugale: “Cristo Redentor”), estas unu el la Mirindaĵoj de la Moderna Mondo. La urbo Rio de Janeiro, kies pejzaĝo garnas la monumenton, reprezentas ankaŭ la plej konatan brazilan bildon eksterlande. La venontan 15-an de decembro, plia internacia elemento aldoniĝos al la bildo: tiam lum-sistemo kovros la Kristo-monumenton per verdo pro la Tago de Esperanto.

Tiu dato jam estas parto de la oficialaj kalendaroj de pluraj urboj kaj ŝtatoj en Brazilo, inkluzive de Rio mem. La verda koloro devenas el la flago, kiu reprezentas la movadon de tiuj, kiuj pledas por la vasta apliko de la internacia lingvo Esperanto kiel dua lingvo. Neŭtrala lingvo, kiu faciligas la internaciajn interŝanĝojn kaj rilatojn inter civitanoj de malsamaj kulturoj, sen privilegioj por denaskaj parolantoj de tiu aŭ jena etnolingvo.

Sub aŭspicio de la Ĉefepiskopo de Rio, lia Kardinala Moŝto Orani Tempesta, la evento kalkulas je entuziasma subteno de la respondeculo pri la Sanktejo Kristo Savinto, Pastro Omar Raposo. Pri lingvo, kiu estiĝis el la ideo kunfratigi popolojn, la memoro de la Ĉefepiskopejo estas tute kongrua. La plej antikva faka asocio de Esperanto-parolantoj estas ĝuste internacia sekulara katolika organizaĵo, I.K.U.E., fondita en 1910. Radio Vatikano elsendas tri programojn en tiu lingvo ĉiusemajne (https://www.vaticannews.va/eo) kaj Papo Johano Paŭlo la Dua, poligloto, aldonis Esperanton al pli ol 50 lingvoj en kiuj li disdonis en Kristnasko kaj Pasko, ekde Baziliko Sankta Petro, la benojn Urbi et Orbi(t.e., universalajn).

La peton al la Ĉefepiskopejo faris Walter Fontes, esperantisto en la urbo Niteroi, same en la ŝtato Rio de Janeiro. Walter senlace kaj volonte diskonigas tiun lingvon, ĉiumaniere kaj ofte en tre videblaj lokoj. Por konsciigi la homojn pri la ekzistado de la lingvo, la disvastigo de la nomo Esperanto sur dudekmetra rubando tirata de aviadilo, por miloj da homoj sur la marbordo de Rio, estis nur unu el la plej simplaj el ili. La lumpaneloj por trafikkunordigo sur la Ponto Rio-Niteroi (13 km longa) iam anoncis la Tagon de Esperanto kaj tio okazis pro peto de Walter prezentita al la entrepreno, kiu administras la pontegon. Ankaŭ de li venis la ideo realigi foiron de E-libroj dum unu semajno en la pramŝipa haveno de Niteroi, kun impresa rezulto.

La tago 15-a de decembro rilatas al la dato kiam naskiĝis en 1859, en Pollando, la iniciatinto de la lingvo, oftalmologo Lazaro Zamenhof. La lingvo publikiĝis en 1887 kaj de tiam produktiĝis granda nombro da verkoj, originalaj kaj tradukitaj. Estis baroj al la lingvo dum la Dua Mondmilito, sed troviĝas E-parolantoj en pli ol 120 landoj. La lingvo estas videbla ekzemple en la tradukilo de Google, en la paĝoj de Facebook, en Vikipedio kaj en la ĉefaj distribuaĵoj de la mastrumsistemo Linux.

Pli da informoj Walter Fontes telezap (21) 99919-5359.

Participação da Embaixada do Esperanto de Pouso Alegre no 16º Congresso Paulista de Esperanto – Partoprenado de Esperanta Ambasadejo en la 16-a San-Paŭla Ŝtata Kongreso de Esperanto

 

Nos dias 14 e 15 de setembro, a cidade de Paulínia foi palco de um dos eventos mais significativos do calendário esperantista nacional: o 16º Congresso Paulista de Esperanto. Este encontro reuniu aproximadamente 70 participantes provenientes de 7 estados da federação, fortalecendo os laços da comunidade global que utiliza o Esperanto como meio de comunicação internacional.

A Embaixada do Esperanto de Pouso Alegre marcou presença no congresso com um pequeno grupo de três integrantes de Pouso Alegre, dois de Poços de Caldas e um do Rio de Janeiro. Durante o evento, os representantes da embaixada tiveram a oportunidade de apresentar aos congressistas os diversos trabalhos desenvolvidos pela organização, destacando seus projetos e ações voltadas para a comunidade de Pouso Alegre.

Entre os projetos apresentados, destacaram-se iniciativas educacionais que visam promover o aprendizado do Esperanto nas escolas locais, bem como eventos culturais que buscam integrar a língua esperanto ao cotidiano da população. Além disso, a embaixada compartilhou suas experiências em atividades de extensão comunitária, demonstrando como o Esperanto pode ser uma ferramenta eficaz para fomentar a inclusão e o intercâmbio cultural.

A participação ativa da Embaixada do Esperanto de Pouso Alegre no congresso não apenas reforçou a importância do Esperanto como língua universal, mas também destacou o comprometimento da embaixada em expandir sua influência e fortalecer a comunidade local. Os representantes interagiram com diversos participantes, trocando ideias e estabelecendo novas parcerias que certamente contribuirão para o crescimento do movimento esperantista na região.

O 16º Congresso Paulista de Esperanto reafirmou o papel fundamental de encontros como este para a disseminação e desenvolvimento do Esperanto no Brasil. Com a presença significativa de membros de diferentes estados, o evento proporcionou um ambiente rico para a troca de conhecimentos e experiências, consolidando Paulínia como um importante polo no cenário nacional do Esperanto.

A Embaixada do Esperanto de Pouso Alegre agradece a todos os participantes e organizadores do congresso, reiterando seu compromisso em continuar promovendo a língua esperanto e suas diversas aplicações na sociedade contemporânea.

Je la 14-a kaj 15-a de septembro, la urbo Paulínia estis la loko de unu el la plej signifaj eventoj en la nacia Esperantista kalendario: la 16-a Ŝtata Kongreso de Esperanto de San-Paŭlo. Ĉi tiu kunveno kunigis proksimume 70 partoprenantojn el 7 ŝtatoj de la federacio, fortigante la ligojn de la tutmonda komunumo kiu uzas Esperanton kiel rimedon por internacia komunikado.

La Esperanta Ambasadejo de Poŭzalegro partoprenis en la kongreso kun malgranda grupo de tri membroj el Poŭzalegro, du el Poços de Caldas kaj unu el Rio de Janeiro. Dum la evento, la reprezentantoj de Ambasadejo havis la ŝancon prezenti al la kongresantoj diversajn laborojn evoluantajn de la organizo, emfazante siajn projektojn kaj agojn celitajn al la komunumo de Poŭzalegro.

Inter la prezentitaj projektoj, elstaris edukaj iniciatoj kiuj celas promocii la lernadon de Esperanto en lokaj lernejoj, same kiel kulturaj eventoj kiuj serĉas integri la lingvon en la tagoj de la loĝantaro. Krome, Ambasadejo kundividis siajn spertojn pri komunuma etenda agado, montrante kiel Esperanto povas esti efika ilo por antaŭenigi inkluzion kaj kulturan interŝanĝon.

La aktiva partopreno de la Esperanta Ambasadejo de Poŭzalegro en la kongreso ne nur plifortigis la gravecon de Esperanto kiel universala lingvo, sed ankaŭ emfazis la engaĝiĝon de Ambasadejo por vastigi sian influon kaj fortigi la lokan komunumon. La reprezentantoj interagis kun diversaj partoprenantoj, interŝanĝante ideojn kaj establante novajn kunlaborojn kiuj certe kontribuos al la kresko de la Movado en la regiono.

La 16-a Ŝtata Kongreso de Esperanto de San-Paŭlo reafirmis la fundamentan rolon de renkontiĝoj kiel ĉi tiu por la disvastigo kaj evoluo de Esperanto en Brazilo. Kun signifa ĉeesto de membro de diversaj ŝtatoj, la evento provizis riĉan medion por la interŝanĝo de scioj kaj spertoj, konsolidigante Paulínian kiel gravaĵon en la nacia Esperanto-scenejo.

Esperanta Ambasadejo dankas ĉiujn partoprenintojn kaj organizintojn de la kongreso, ripetante sian sindevontigon daŭrigi la propagandon de la lingvo Esperanto kaj ĝiaj diversaj aplikoj en la nuntempa socio.

 

Fat Burguer (Dika Hamburgero): La Unua Dulingva Hamburgerejo en la Mondo kiu aldonis informŝildojn en la Portugala kaj Esperanto

En noviga paŝo por la multlingvisma promocio, Poŭzalegro nun gastigas la unuan hamburgerejon en la mondo kun ĉiuj informŝildoj en la portugala kaj Esperanto. Fat Burguer (Dika Hamburgero), ne nur ofertas bongustajn hamburgerojn, sed ankaŭ elstaras pro sia kultura kontribuo disvastigante la internacian lingvon.

Tiu ĉi iniciato estas parto de projekto de la Esperanta Ambasadejo, kiu celas disvastigi la uzadon de Esperanto en publikaj kaj privataj spacoj en la urbo kaj iom post iom Esperantigi la urbon.
Fat Burguer aliĝas al aliaj komercejoj de la urbo, kiuj jam adoptis dulingvajn signojn, kiel la libraj brokantejoj Sebo Vicente kaj Sebo São Darwin, plifortigante la rolon de Poŭzalegro kiel centro de kultura diverseco.

La iniciato ne nur fortigas la Esperantistan komunumon, sed ankaŭ malfermas pordojn por ke homoj el diversaj kulturoj sin sentu bonvenaj kaj inkluzivaj en la urbo. La ĉeesto de Esperanto en lokoj kiel Fat Burguer estas memorigilo, ke la lingvo povas servi kiel ponto inter malsamaj popoloj, faciligante la komunikadon.

La agado de Esperanta Ambasadejo en Poŭzalegro daŭre inspiras aliajn komercistojn kaj urbojn adopti similajn praktikojn, plifortigante la engaĝiĝon al edukado kaj kultura kompreno en socio ĉiam pli tutmondiĝanta.

Sekvu kaj apogu tiujn kiuj apogas nian laboron!

@fat_burguer01 
@sebo_sao_darwin
@sebovicente
@lpadesivospa
@renoveadesivo